ardeoj kaj vulturoj… 05

a casa

5. La domo

    La korto estis enorma. Mi pensas ke oni facile perdiĝus tie. Pro ĝia grando, du aŭ tri matĉoj de futbalo povus simultane okazi, tiuj de la etuloj kaj tiu de la granduloj. Kaj se mi rigardis ilin dum la ludo, ili similis disiĝintaj steloj perditaj en la ĉielo. La korto estis enorma.
Laŭ mi, la muro ĉion ĉirkaŭanta estis tre alta, sed kelkaj el ili surgrimpis ĝin facile. Dum kelka tempo, sur ĉiu angulo de la muro deĵoris unu el la plejaĝaj lernantoj, por malpermesi al iu ajn la fuĝon. Ili fiere gardadis, je tiu tre malfeliĉa tasko.
Ŝajnas ke la dormejoj estis supre. Mi pensas pri ŝtuparoj por supreniri. Sekve, en la teretaĝo troviĝis la instruĉambroj. Estis kuirejo kaj manĝejo. Ĉu ni staris aŭ sidis dummanĝe? Ni enviciĝis kaj mi imagas longajn benkojn ĉe la tabloj, ĉu eble mi konfuziĝas pro la ĉetabla benko en mia domo en Manjuasuo?
Proksime de la granda domo, estis sinsekvo da klozetoj, unu post la alia, kaj ene de ĉiu estis neceseja kuvo. Sen sidilo. Kaj sen pordo. Mi ne memoras pri honto, dum mi kaŭris sur la kuvo. Kontraue, ni sukcesis spekti la disvolviĝon de la ludoj. Mi min demandas nun, ĉu ĉiuj necesejoj estis senpordaj. Kion scii pri tio? Tre probable, kelkaj estis sen pordo kaj, pro la granda kvanto da lernantoj, ili fine destiniĝis al la etuloj.
Mi ne bone memoras ĉu la longa vico de kranoj estis proksime al la necesejoj. Oni ilin uzis por lavi la vizaĝon, por trinki akvon kaj purigi la piedojn, antaŭ la suprenirado al la dormejoj.
Estis grandega banejo, la grundo estis el glitiga cemento, ĉirkaŭita de duŝiloj. Ni ekstere enviciĝis, malvestis la kotonajn uniformojn kaj eniris. La uniformoj kuŝadis en la vico, atendante. La akvo estis malvarma, mi ne memoras pri tualetsapo, bantuko ne ekzistis. Ni revenis, la ŝtofa vico reviviĝis, moviĝadis, rapide estis remburita de malsekaj kaj ridemaj korpoj.
Ŝajnas al mi ke, en ia ajn tempo, okazis plibonigo en la tuta konstruaĵo. Oni farbis la instruĉambrojn kaj super la pordoj oni skribis nomojn de sanktuloj. Mi ne scias ĉu ili pligrandigis la korton, ŝanĝis la lokon de la muroj, faligis ion, mi ne scias, mi ne scias, mi ne scias. Oni farbis la instruĉambroj kaj io plie okazis, jen ĉio.
Mi ne forgesu paroli pri betonaj kolonoj kiuj iris laŭ la longo de la domego kaj faris verando inter la domo kaj la korto. Kaj kunigante la kolonojn, larĝeta kaj tre malalta mureto, speco de benko. Sur tiuj betonaj benkoj ni sidiĝadis kaj ludadis tre ofte. Mi memoras pri tiuj muretoj precipe pro mia otito, pri kiu mi parolos en alia okazo.
Nur lasta detalo, antaŭ ol mi parolos pri la dormejoj. Iam, certe kiam okazis la renoviĝo de la muraj farboj, ĵus farbita muro montris makulon de mano. Oni serĉis la kulpulon kaj la trovo iĝis facila, pro la farba spuro. Mi ne parolos pri la puno. Ne estas juste suferigi denove tiun korpeton, jam delonge nuliĝita en la forlaso de la morto. En iu posta ĉapitro, li tro suferos; do, suferu li ĉion kaj ricevu li sian eternan ripozon en la sama ĉapitro.
Jam temp’ está por konduki tiun mian popolon por dormi.
Ĉiuj en la vico. Mi memoras pri preĝoj, kiujn ni blekis unuvoĉe. Je la fino, la inspektoro

 Laŭdatu estu Nia Sinjoro!
kaj ni
    Porĉiame estu laŭdata!
Laŭdatu estu Nia Sinjoro!
Porĉiame estu laŭdata!

Kiom da fojoj?, ĉu kvin?, ĉu dek?
    Lauda’ est’ Nisinhor’
Porĉiam’ est’ laŭda’

Ĉu dudek?, ĉu tridek?
    Laŭdansinjo’!
Porĉiamlaŭda’!

Kial la hasto? Ĉu ĉiutage, la samon? Finfine, ni iris supren. En la unua tago, mi ricevis lankovrilon. En la unua nokto, ĝi malaperis. Subita bruo, malvarma blovo sur mi, mi vekiĝis. Bonvolema animo, mi pensas pri tiu blonda junulo kiu estos la protagonisto de la plej impresa fakto tie okazinta, ne, tute ne, mi konfuzmiksas ĉion, ene de la mallumo iu parolis:
Ĉu oni ŝtelis vian kovrilon? Mi kunportos alian.
Ĉu mi ploris? Ĉu eble mi tro tremadis? Mi atendadis, kuntirita, voĉo aŭdiĝis en la mallumo:
Filo de putino! Mia lankovrilo! Filo de putino!
Kaj mi sentis ke iu kovris min kaj ke la bonfarulo, kvazaŭ kato, silente malaperis. Mi forte alkroĉiĝis al la nova kovrilo kaj en la posta vespero mi ripetis tion, kion faris la najbaroj: mi nodis la kvar verticojn al la trabetoj de la lito por poste eniri sub la kovrilo. Li ridetante alproksimiĝis kaj diris ke ŝtelis kovrilon por mi kaj ke mi estu zorgema por ne plu perdi ĝin. Mi ĉion memoras sed ne la trajtojn de tiu duonviŝita vizaĝo.
Mi dormadis en la dormejo por etuloj, la litoj estis malnovaj. Estis alia, pli pura, por la granduloj, ĝi bonodoris. Kaj ankoraŭ tria dormejo, por la pisuloj. La inspektoro dormis kun la granduloj, ili rakontadis historiojn ĝis malfrue; en nia dormejo, iu blekis por silento, kaj ĉio paciĝis.
Mi ne scias pri tio, kiu decidis ke mi rajtus dormi inter la granduloj, en la sama lito de Geraldo. Tio okazis kelka tempo antaŭ mia forvojaĝo. Estis duetaĝaj litoj. En la unua, sube, dormis Antono, la inspektoro, kaj supre nekonatulo. En la dua Geraldo dormadis supre kaj tie mi ekdormadis. Sube, estis magra kaj alta nigrulo, mi nur memoras ke li tre estimis min. Kaj mi de nun aŭdadis la konversaciojn de la granduloj ĝis kiam la dormo konkeris min. En kelkaj okazoj, la inspektoro diradis la lastan vorton:
Do, ni jam sufiĉe parolis. Ni dormu.
Kaj ĉio iĝis silenta.
Iam, Geraldo skuis min kaj mi aŭdis kriojn:
Geraldo, Geraldo, via frato pisas sur min!
Mi rapide stariĝis, ekstreme honta.
En la posta vespero, pro timo, mi ne supreniris al la lito. Mi duonkaŝiĝis en anguleto kaj ekpreĝis, klopodante por ne fari bruon. Mi hontis pri ia skoldo, mi hontis pri la eblo reveni al la alia dormejo, mi ekstreme hontis kaj, pro tio, evitis ian bruon. La atendo estis kruelega, la anĝelusoj ripetiĝis stumblaj kaj ebriaj.
Geraldo, kie estas via frato?
He! ĉu li eble iris al la alia dormejo?
Li estas ĉi tie, ĉe mi, kuntiriĝinta.
Mi malrapide supreniris, la nigrulo ridetante konsolis min. Geraldo diris ion, mia animo pleniĝis je lumo, mi faligis la ŝarĝon de tiu senutila agonio kaj lacege ekdormis.
Ĉu eble okazis io, en posta tempo, por ke ĉiuj lankovriloj malaperis? Ĉu eble speco de puno? Ĉar en la lastaj monatoj, ni ne plu havis lankovrilojn. Kiam tio okazis, jen mi denove dormas sole. Kaj ĉiuj adoptis novan dormomanieron; la matracoj estis tre eluzitaj, de iliaj truoj forvenis erojn de pistata herbo: ni prenis la suban parton de la matraco kaj metis ĝin sur nia kuntiriĝinta korpo. La brako bezonis pezi sur ĝi. Tio ne egaliĝis al la lankovrilo sed certe estis pli bone ol la frostotremadoj. Malfacile estis, kun nova matraco. Mi memoras ke, iam, mi tiradis ĝin kaj ĝi risorte reiris. La odoro de la herbo estis bona, ankaŭ la odoro de la ŝtofo, sed ĝi ne algluiĝis al la korpo kiel la malnovaj, truplenaj, tiuj kiuj kovradis nin, iom post iom, per flava polveto. Malfacile ankaŭ estis grati la pikadojn de la litcimoj. Ĝi malrapide promenadis, jukis, ni sukcesis akompani ĝian vojon kaj la formikadon pro la kruretoj surkorpe. Subite, jen la ardo kaj la mano iris por juki kaj la matraco malkovris nin.
La noktoj longe daŭris.

daŭrigo en la venonta dimanĉo.

Visitas: 301

ardeoj kaj vulturoj… 04

bucket and zé da silva

4. Ankoraŭ la loĝantaro

    Mi sidadis surgrunde, meze de kelkaj knaboj, eble mia unua aŭ dua tago, iu alvokis:
Vazego!
Vazego alproksimiĝis kaj ekrigardis min. La moknomo estis tro stranga. Mi ekridis.
Ĉu Vazego?, mi demandis.
Jes.
Ĉu Vazego de merdo?, daŭre ridante. Mi ne scias el kie venis tiu ideo.
Vazego de merdo estas pugnobato meze de viaj kornoj.
Li koleriĝis kaj mi tute kuntiriĝis, honteme kaj malkuraĝe. Estis nova situacio, mi ne deziris alfronti ĝin. Iu pli agresema reago terurigis min, mi ne ŝatis disputi. Pro tio, honto kaj malkuraĝo. Mi ankaŭ pentis, kiam mi rimarkis la ofendon.
Tamen, nenio okazis. Li iomete grumblis, min rigardante per kolero kaj ĉagreno kaj ĉi tie stumblas mia memoro. Post tiu okazaĵo, ni estis amikoj porĉiame, de ĉio ni kune partoprenas, ĉiuj duonklaraj memoraĵoj montras al mi peceton de li.
Vazego. Ĉu ankoraŭ vivas la viro kiu, en perditaj tagoj de mia infanaĝo tenis la ŝarĝon de tiu moknomo? Kia magra donaco de la destino! ĉar eĉ nometo ne restis al li! Povus esti ordinara nomo kiel Francisko, Paŭlo, Jozefo. Povus esti minimume karesaj moknomoj, Ŝiko, Ze, Mane’! Ne. Vazego. Vazego kaj nenio pli. Estu li, do, Vazego, ĝis la fino de miaj rememoroj.
Li estis mulato, mulateca. La plej forta trajto de lia vizaĝo estis la makzeloj kiuj iris antaŭen, kvazaŭ la dentoj intencis alveni pli frue. Mi ne memoras pri lia temperamento. Mi nur pensas pri la fideleco de lia ĉeesto. En la rojo, en la kamparo, kun la argilo aŭ kun la pilko, Vazego estas kune. Nek amara nek milda; nek ridas nek ploras; nek estas facilanima kiel Valdemaro nek melankolia kiel Hermeso. Estas la kamarado.
La lasta amiketo, ene de tiuj duonviŝantaj rememoroj, nomiĝis Ze da Silva. Denove, ironio. La antaŭa estas sennoma, tiu ĉi havas nomon kaj familinomon, sed nomo kaj familinomo kiu apartenas al neniu. Joze da Silva, en Brazilo, estas la plej ofta nomo. Ĉu liaj dentoj estis troege blankaj?, aŭ ili aspektis troege blankaj pro la frapanta kontrasto kun sia absoluta nigreco? Ĉu li ridadis la tutan tempon?, aŭ simple okazis ke la absoluta blankeco de liaj dentoj pli forte legitimis lian ridadon? Mi ne scias. Por mi, tiu ridanta nigruleto porĉiame havos la plej belajn dentojn en la tuta mondo. Li posedis fajrecan energion, li saltas pli ol la cetero, li ludas pli ol la cetero, li moviĝadas pli ol la cetero, elektra formiketo.
Mi ne kapablas imagi lin malĝoja, en tiu nuno nun rememorata aŭ en sia apenaŭ imagata estonto. Valdemaro, pli malfrue, certe montrus duonkaŝitan doloron en siaj helaj okuloj, Hermeso plorus, Vazego aspektis rompiĝema, li facile tremadus. Ze da Silva, ne. Tute certe, la nigruleto ĉiam montros tiun enorman kaj blankan rideton, spontanea eĥo de la respondo donata de la afrikana argilo al la nigra diaĵo, en la tago de la kreado. Facile estas imagi lin kiel feliĉa dancisto en samba parado en la karnavalo de Rio-de-Ĵanejro. Eblas pensi lin amorante la plej belan nigrulinon, efemera miksaĵo inter du poreternaj noktoj.
Mi bezonus strebi por elpensi lin surgrunde, iel ajn falante meze de kotaro, sangplena, truita de la kugloj de Justico. Lia ridado ne ĵetis lumon sur tiun vojon. Tamen, mi scias ke ankaŭ tiu pado estas ebla.
Mi indikis du aliajn nomojn, Blanka Katino kaj Marketo. La ĉeesto de tiuj du homoj estas stranga. Ili restis en mia memoro danke al du incidentoj okazintaj dum mia ĉeesto en la internulejo. Ili tute ne ekzistas antaŭe aŭ poste, nur dum tiuj du rapidaj kaj neforgeseblaj momentoj.
Blanka Katino estis blonda blankuleto; blanka kiel lakto, blonda kiel fadenaĵo de maiza spiko. Lia voĉo estis akuta kaj ĉiu frazo ridigis la internulojn, ĉar lia akcento estis de la regiono, tre malsimila al tiu de la ĉefurbo. Ŝajne li havis pli aĝan fraton tiel blanka kiel li, aŭ eĉ pli. Du blankaj paperfolioj, inter grizuloj, kupruloj, bronzuloj, purpuruloj, rozuloj kaj nigruloj. Ili estis sinkaŝemaj kaj timemaj, aspektis kiel bestoj en danĝero.
Iutage, mi luktis kontraŭ Blanka Katino. Mi ne scias pri kialo. La rememoro komencas kiam niaj korpoj jam interkroĉiĝas. Mi ne scias ĉu tio daŭris, ĉu ne. Mi scias ke li ungegis mian tutan vizaĝon kaj la gratvundoj longe ardis. Ĉu pro tio li ricevis la moknomon? Ĉu eble li jam luktis per ungoj antaŭe? Ankaŭ pri tio mi ne memoras. Mi certe ripetos tion, mi ne memoras, mi ne scias, tio forviŝiĝis ene de mi, la suno de miaj matenoj ankoraŭ ne ĵetadis lumon sur mian tutan vivsperton kaj nur la plej neforgeseblaj momentoj lasis siajn spurojn; eĉ tiuj, svagaj kaj fuĝemaj. Tio ne tuŝas la aferon.
La emocio post la lukto estis pli forta ol la lukto mem. Mi memoras pri la morala doloro ĉar mi vundis lin. Mi neniam luktis, tiu estis la ununura fojo dum tiuj dudek monatoj. Mi timadis, mi estis humila, milda, malkuraĝa, ĉio kune. Sed, precipe, mi  bedaŭris agreson, kontuzon. La gratvundoj sur mia vizaĝo proponis al mi specon de konsolo ĉar mi sciis ke ne nur mi ofendis sed ankaŭ estis ofendata.
Marketo estis malgrandeta. Blanka, blonda, figuro inda de tiuj sanktuletoj en katolikaj kartoj. Laŭ mia memoro, li estis tre antipatia. Liaj dentoj, male al tiuj de Vazego, estis internen kaj li afekte lispis dum parolado. Tio tre nervozigis min. Probable nur instinkta kaj primitiva envio ĉar ankaŭ li estis protektata de la plejaĝuloj. Mi memoras ke li subite maldikiĝis kaj malaperis. Li estas en la domo de la pastro, iu diris, pro ftizo. Iam, iu rakontis ke vidis lin de supre la muro, li promenadis surĉevale; la diraĵo plenigis min je malkontento. Ni paroladis pri la bona manĝo, kiun li certe ricevadis. Ĉirkaŭ lia bedaŭrinda foresto, ni teksadis paradizojn plenajn je lankovriloj, sukeraĵoj, promenadoj kaj makaronio. Kelka tempo poste, li aperis. La koloro revenis, li iomete dikiĝis, ne plu tiu skeleteto minacante fali pro iu ajn forta vento. Mi ne scias el kie venas tiu impreso, sed post la reveno li ŝajnis pli simpatia, la rideto estis pli amikema, la parolo estis pli spontanea. Malgraŭ tiu plaĉa bildo, li ne partoprenas en niaj ludoj, ne apartenas al la grupo, ne plu aperas en rememoroj.
Aliaj nomoj plektras la kordojn de la harpo de miaj memoraĵoj. Sed mi iomete lacas pri homoj. Nunmomente. Poste, mi revenos al ili. Mi bezonas atmosferon, spacon, mi volas denove revivi la memoraĵojn de tiuj tagoj. Mi trapreĝos la rozarion de la travivaĵoj de mi memorataj, mi volas grundon, mi volas instruojn, mi volas nokton por dormi, mi volas manĝon. Tiu mia bando de fantometoj  aspiras al bano en la rojo, al ŝoto sur pilkoj, al skribo de leteroj, kion mi scias pri tio? Pro tio, mi priskribos la scenejon de la tragedio, tiu batalkampo de maljustaj luktoj inter tre malegalaj fortoj.

daŭrigo en la venonta dimanĉo.

Visitas: 220

ardeoj kaj vulturoj… 03

valdemaro kaj hermeso

3. La loĝantaro   

    Mi parolis pri ardeoj kaj krifoj kaj bekoj. Ardeoj flugas, tio veras. Sed krifoj kaj bekoj, ŝajnas esti literatura troigo. Nun mi ne memoras pri iu fakto kiu doloras, kiu ektimigas, kiu terurigas. Tiutempe, kelkaj faktoj devis esti teruraj, sed hodiaŭ tio absolute ne ĝenas.
Mi pensas ke ĉiuj tiuj memoraĵoj povas esti ardeoj. Je sia tempo, vere, ili devis esti tragikaj kaj fatalaj birdoj, torditaj, monstrecaj, ekzistas kelkaj similaj, ne plu ardeoj sed teruraj kreitaĵoj en preskaŭ kaŝitaj anguletoj de pentraĵoj de Hieronimus Bosch. Sed post tiom da tempo, nun, tiuj miaj memoraĵoj montriĝas mildaj kaj delikataj, blankaj ardeoj kiuj flugas en japana pentraĵo.
Kaj se mi demandas al mi, ĉu tio lasis spurojn sur la vojoj sur kiu mia ekzistado vagadas, mi respondas ke mi ne scias. Tio eblas. Tio tre eblas. La aŭreolo, kiun mi teksis por mi mem, la kiraso farita de protektanta timideco, la estontaj ektimadoj, la saŭdadoj, kiujn mi suferis… Mi ne scias. Mi ne scias. Tio eblas. Tio tre eblas.
Mi preskaŭ certas ke jes.
La venonta sceno montras min jam sidiĝanta surgrunde, inter kelkaj knaboj. Ne, ili ne estis knaboj, estis buboj aŭ etuloj. La internulejo situis en la urbo Kampodomejo, provinco Minasĝeraiso. Serĉante poste en libroj pri brazilaj municipoj, mi eltrovis la nomon: Instituto pri Profesioj kaj Agrikulturo Sankta Jozefo. Ni estis en Minaso sed la ĝenerala etoso estis el Rio-de-Ĵanejro. La plejmulton inter ni, oni akaparis en la federacia ĉefurbo: blankuloj, nigruloj, mulatoj. Tuj tuj mi malkovris ke mi estis unu el la plej junaj. Tio intense helpos min kaj faciligos al mi pri multaj aferoj, sekve, kun malprofito por la pliaĝuloj. Mi scias nek pri la aĝolimoj de nia malgranda loĝantaro nek pri la kvanto de la lernantoj. Mi opinias ke la aĝoj devus esti inter ses kaj dekkvar (ĉu poste ili ne devus esti kondukataj al aliaj lokoj?). Neniam mi sukcesus precize ekpensi ion pri kiom da infanoj, kiom da adoleskantoj… Ho, nia memoro! de kiaj malgravaĵoj ĝi dependas! Tamen, moskito sufiĉas por ke ĝi starigu imperiojn, desegnu imensajn panelojn. Do…
La etuletoj faris siajn grupetojn kaj egale la granduloj. Mi volas memori pri la plej intimaj: Valdemaro, Hermeso, Vazego, Ze da Silva, Blanka Katino, Marketo… Eble mi forgesis kelkajn… Eble, porĉiame…
Valdemaro havis helan haŭton kaj raŭkan voĉon. La haroj estis buklaj, okuloj verdaj, grizaj, bluaj, en ĉiu memoraĵo liaj okuloj ŝanĝas. Li sidiĝis surgrunde kaj desegnis profilon de sireno, li nepre desegnis profilon de sireno. Ĉe li, mi lernis kiel desegni profilojn de inaj vizaĝoj kaj tion mi faras ĝis hodiaŭ. Ĉu eble pro tio, la virinoj de Piero della Francesca tiom impresas min? La enormaj fruntoj, la ŝvelitaj okuloj, la trajtoj delikate primitivaj… Valdemaro akompanos min en ĉiuj rememoroj. Se mi diros “ni”, sen specife mencii la tutan internularon, tio signifas ke mi parolas pri li kaj kelkaj aliaj malmultaj amikoj.
Mi pensas ke li estis pli aĝa ol mi. Ĉar mi ne vidas lin en mia instruĉambro. Ĉu eble estis multaj el la sama aĝo kaj tiel ni faris grupojn en diversaj ĉambroj? Mi ne scias. Li estas ĉe mi kiam ni desegnas surgrunde, kiam ni ludas per argilo kaj kiam ni kantas.
Hermeso estis mulato, alta kaj magra. La instruistinoj instruis ke en nia Brazila Historio la unua prezidanto nomiĝis marŝalo Hermeso; kaj depost tiam, mi klopodis por imagi mian amiketon vestitan kiel marŝalon, tenante glavon aŭ ion uzatan de prezidanto. Mi neniam sukcesis, li iĝis mokinda, perdis la ekvilibron pro tiu senorda kaj malpreciza kargo, medaloj, ĉevalo, eble eĉ krono, kiom da gravaj aferoj! Li denove estis Hermeso, dolĉega mulato, magra, alta. Lia voĉo estis akuta. Liaj okuloj pensigas min pri travidebla mielo. Ŝajnas ke ni transpasis tra li, lin rigardante en la okuloj. La haŭto estis bela, brunita bronzo kaj kiam, dum la liceaj instruoj, mi studis ke egiptoj estis je bronza aŭ kupra koloro, kaj same la hindoj, mi tuj memoris pri mia distanta amiko, certe li estis egipto aŭ hindo, pro liaj malkrispaj haroj, alto kaj magreco. Mi memoras ion plie: kelka tempo antaŭ ol mi forlasis ilin, li diris ke ni ĉiuj estis tro magraj. Kaj mi rimarkis tiun amaran veron. Kaj mi memoris ke li estis forta kaj bela, la unuan fojon kiam mi lin vidis.
Ĉu Hermeso aŭ Valdemaro instruis al ni la kanzoneton kiu parolis pri Sankta Petro?

    Paĉjo vindis okulojn miajn
Por ke Sankta Petro malvindu min.
Se vi volas esti kompata,
Malvindu min, ho junulin’…

Mi ne sukcesas memori. Sed mi bone memoras ke li, tute certe, enkondukis la novaĵon pri la moviĝantaj radoj de niaj ceramikaj aŭtomobiletoj kaj mirigis nin per la invento de la radiatora krado. Pri tio, mi parolos en alia ĉapitro.
La lasta memoraĵo pri tiu malĝoja kaj magra knabo, de rigardo travidebla kiel rigardo de anĝelo, estas pri la nokto kiu okazis antaŭ mia forvojaĝo. Li estis profunde malĝoja, kapklinita kaj deprimita. Mi pensas ke li ploradis. Mi diris ke mi preferus ne foriri, ĉar mi ne volis forlasi ilin tie. Li diris ke mi ne rajtas malĝojiĝis. Mi havas patrinon, mi reiros al ŝi, estas mirinda revo. Kaj ili restos tie, ĉagrenitaj, manĝante aĉaĵojn, suferante batadojn, maldikiĝante… Li metis sian braketon ĉe la mia kaj, vidante tiujn ostetojn sub la haŭto, mia tuta korpo frostotremis kaj mi kvazaŭ sentis tranĉilon moviĝante ene de mia koro. Tre doloris vidi lin kun tiel mincaj brakoj, li tiel malforta, tiel melankolie malsana.
Mi diris ke ne plu estas vulturaj krifoj aŭ bekoj ene de mi. Sed kiu estas tiu mistero, kiu plenigas miajn okulojn per akvo kaj tremigas mian manon? Kie sin kaŝis la amikema fantomo de tiu mulata anĝeleto kiu ne plu kreskis, kiu ne akompanis min dum la tuta vivo, kiu sin plantis ene de mi kvazaŭ nemortema knabo.

daŭrigo en la venonta dimanĉo.

Visitas: 258