Gil Vicente 03. AKTO PRI LA TRI MAGOJ (1503)

la Mago

Resumo:

Paŝtisto senesperiĝas ĉar dum serĉado de la loko kie Jesuo naskiĝis, li perdiĝis. Li renkontas alian paŝtiston kun ermito. La ermito trankviligas lin kaj asertas al li ke li sukcesos vidi la ĵusnaskitan infanon. Venas kavaliro, kiu estis kun la tri Magoj kaj ankaŭ perdiĝis. Ĉi tiu rakontas ke ili sekvadis stelon. Kiam la ermito aŭdas de la kavaliro la priskribon pri la stelo, li perceptas ke estas la Redemptoro tiu, kiu naskiĝis, kaj parolas pri la psalmoj kiuj anoncas la naskiĝon de la Mesio kaj la adoradon de la Magoj. La tri Magoj eniras kaj ili kantas antaŭ la kripo.

GV007. La tri Magoj

Quando la Vírgen bendita
Lo parió,
Todo el mundo lo sentió.
Los coros angelicales
Todos cantan nueva gloria;
Los tres Reyes la victoria
De las almas humanales.
En las tierras principales
Se sonó
Quando nuestro Dios nació.
Kiam la benata Virgulino
naskis lin,
La tuta mondo komprenis.
Ĉiuj anĝelaj korusoj
kantas la novan gloron.
La tri Magoj kantas la venkon
De la homaj animoj.
En ĉiuj gravaj landoj
Aŭdiĝis
Kiam nia Dio naskiĝis.

(kantas Geovani Dallagrana, Gerson Marchiori e Graciano Santos)
Continue lendo “Gil Vicente 03. AKTO PRI LA TRI MAGOJ (1503)”

Visitas: 362

Esperanto? Pra quê? (1) Viajando…

ESPERANTO? PRA QUÊ? (1) VIAJANDO…

 
(nota: Esta pequena série de textos foi feita para um “folder” com o objetivo de informar sobre o Esperanto, na ocasião em que fui presidente da Associação Paranaense de Esperanto. Eu achava que os textos de então eram muito sucintos. Minha intenção era divulgá-los entre pessoas mais interessadas no assunto.)

           Se você programar uma longa viagem pelo Brasil, poderá encontrar diversos problemas; um deles, porém, que costuma afligir turistas, não acontecerá nessa viagem: o da língua. Todo o imenso território brasileiro é dominado por um único idioma. A única pequena diversidade que se encontra é sotaque (além de algumas variações de significados), que acaba virando mais um tema de conversação entre visitantes e visitados,

          Se você programar uma viagem fora do país, encontrará maneiras para contornar o problema. Se aderir a uma excursão, falará português durante todo o tempo. Perderá oportunidades de aventurar-se, perder-se, descobrir coisas, individualizar sua visita… mas a segurança da excursão é inquestionável. Se você tem o gosto pela aventura e quer dar uns passinhos por conta própria, poderá aprender inglês, se não sabe, e conseguirá hotéis, passagens, tíquetes para museus e teatros. Se desejar, porém, conversar com o passageiro ao lado ou pedir uma informação a um transeunte, começará a enfrentar problemas. Perder-se em Bruges, na Bélgica, significa precisar falar flamengo (muitos velhos e crianças não falam francês). Na Itália, já nas pequenas pensões não se fala inglês, a não ser os preços da pousada. Países como a Holanda e a Dinamarca facilitam por terem populações bilingues – o inglês é aprendido junto à língua pátria.

          Se você viajar à Inglaterra ou Estados Unidos, ainda que falando inglês, verá como o inglês que falamos geralmente é insuficiente. Dominar uma língua não é tarefa simples. Eles poderão nos entender, se se dispuserem a ser gentis (o que nem sempre acontece) mas, para participar de um grupo de conversação, quantos brasileiros estarão aptos? Não é preciso ir tão longe. Visitando nossos vizinhos sulamericanos, falantes de um idioma tão primo do nosso, que é o espanhol, perceberemos que a grande facilidade com que lemos o espanhol não nos ajuda na língua falada. É difícil entender e muito mais difícil falar: a gagueira é inevitável. A diferença entre o inglês e o espanhol, para nós, é que o espanhol necessita de um menor aprendizado.

          E se você quiser fazer um turismo menos convencional, para países africanos ou asiáticos? O inglês viajará de avião com você, certamente, como já viajou o francês e, noutras épocas (de carroça), o latim.

          Mas você continuará sendo aquilo que é todo ser humano:

          uma ilha falante cercada de estranhas línguas por todos os lados.

 **************************************************

          O Esperanto já possui uma comunidade de falantes em todo o mundo. É difícil saber exatamente quantos.

          Para possibilitar a prática da língua falada, os esperantistas criaram uma instituição chamada “Pasporta Servo” – Serviço de Passaporte.

          Simplíssimo: uma brochura é editada anualmente com a lista de países e moradores que oferecem hospedagem gratuita, desde que o hóspede venha falando a língua. Cada ofertante indica o número de pessoas e o máximo de dias ofertados.

          Manuseando rapidamente um anuário qualquer do Pasporta Servo, depara-se com curiosidades:

          – nalguns países (isto era frequente no leste europeu, à ocasião do domínio do império soviético), os hospedeiros comunicam que não podem oferecer hospedagem inteiramente de graça, mas cobrarão uma taxa simbólica, bem menor do que as de hotéis e pensões; o mesmo com relação à alimentação;

          – algumas pessoas fazem exigências: … menos durante o mês de agosto… …não aceito fumantes… …é preciso que traga um saco-de-dormir… …é preciso que goste de cães…

          – outras, são pródigas: …ofereço um passeio pelos pontos turísticos da cidade…

          – algumas exigências podem ser extravagantes: … eu e minha mulher somos nudistas e queremos ser imitados…

          – outras, personalíssimas: … sou iniciante na língua e dou preferência a bons falantes, para que eu pratique…: … não aceito visitantes que pretendam falar inglês…

          e vai por aí afora.

           Eu mesmo já hospedei por uma semana, em ocasiões diferentes, dois argentinos e um finlandês; confesso sem vergonha, que estas foram as ocasiões em que eu realmente aperfeiçoei minha conversação e pratiquei o objetivo do Esperanto, que é a comunicação entre falantes de línguas diferentes.

          Para estudantes e pessoas com disponibilidade de tempo, é uma oferta tentadora, extra-oficial, sem nenhuma burocracia. A própria comunidade se comunica a respeito de abusos, através de jornais e revistas internacionais. Geralmente a coisa flui tranquilamente, criando grandes focos de eterna amizade.

Visitas: 330

Gil Vicente 02. AKTO PRI LA KASTILIA PASTORALO (1502)

la anĝelo

Resumo:

Paŝtistoj gardas sian brutaron. Kiam ili dormas, aperas Anĝelo al unu el ili kaj anoncas la naskiĝon de la Redemptoron. Unu paŝtisto klarigas al la kamaradoj la profeciojn pri la naskiĝo de la bebo. Ili iras al la kripo, prezentas la donacojn kaj kantante foriras.

GV002. Gil

Menga Gil me quita el sueño,
Que no duermo.
   Menga Gil forprenas mian dormemon,
Kaj mi ne dormas.

(kantas Geovani Dallagrana)

GV003. Anĝelo

Ha pastor! Que es nacido el Redentor.       Ha paŝtisto! Naskiĝis la Redemptoro.

(kantas Jaqueson Magrani)

GV004. Ĉiuj

Aburremos la majada,
Y todos con devocion
Vamos ver aquel garzon.
Veremos aquel niñito
De agora recien nacido.
Asmo que es le prometido
Nuestro Mexias bendito.
Cantemos a voz en grito.
Con hemencia y devocion,
Veremos aquel garzon.
Ni forlasu la brutaron
kaj ni ĉiuj, devotece,
iru nun ĝis la knabeto.
Jes, ni vidos la bebeton
kiu ĵus naskiĝis.
Estas li pan’ promesita,
Nia benata Mesio.
Kaj ni laŭte kantu
fervore kaj devote,
ja, ni vidos la knabeton.

(kantas Geovani Dallagrana, Gerson Marchiori e Graciano Santos)

GV005. Ĉiuj

Norabuena quedes, Menga,
Á la fe que Dios mantenga.
Zagala santa bendita,
Graciosa y morenita,
Nuestro ganado visita,
Que ningun mal no le venga.
Norabuena quedes, Menga,
Á la fe que Dios mantenga.
Fartu vi bone, Menga
Je mia fid’, Dio vin helpu.
Sankta benata junulino,
Gracia kaj bruneta,
vizitas nian brutaron,
Malbonaĵo ne atingu vin.
Fartu vi bone, Menga
Je mia fid’, Dio vin helpu.

(kantas João Batista Carneiro)

GV006. Ĉiuj

Laus Deo.     Dio estu laŭdata.

(kantas Kátia Santos)
Continue lendo “Gil Vicente 02. AKTO PRI LA KASTILIA PASTORALO (1502)”

Visitas: 353