Sì lungiamente m’ha tenuto Amore… (canzone)
dante alighieri – vita nova 20. si lungiamente…
Sì lungiamente m’ha tenuto Amore… (canzone)
Português Esperanto English Músicas
Resumo:
Viro lamentas pro la perdo de sia edzino. Venas Pastro por lin konsoli. Poste eniras Baptano kaj diras ke la vidvo devas sin konsideri feliĉa kaj enviata de ĉiuj. Kaj la baptano parolas pri sia edzino, kiu estas vera serpento. Foriras la Pastro kaj la baptano kaj venas du filinoj de la vidvo, Paula kaj Melicia. La junulinoj sopiras pro la morto de la patrino. Ili diras: “Granda sekreto estas la morto. Sed pli granda sekreto estas la vivo, se oni ne sin preparis, ĉar neniu scias pri la iro.” Eniras la princo Rosvel, vidas la junulinojn, foriras kaj tuj revenas, maskovestata kiel servisto. La vidvo dungas lin por plenumo de la plej humilaj taskoj: zorgi la porkaron, kunporti brulŝtipojn. Kiam la vidvo forestas Rosvel deklaras sian amon al la du. Kaj li aldonas ke la taskoj feliĉigas lin, ĉar li estas apud ili, malgraŭ tio, ke li estas filo de duko kaj dukino. Revenas la vidvo kaj diras ke li ĵus interkonsentis pri la edziniĝo de Paŭla. Nun eniras Gilberto, frato de Rosvel. Li anoncas ke kelkaj sorĉistinoj parolis al siaj gepatroj pri la nuna vivo de Rosvel, la malaperinta filo. Kaj pro tio li, Gilberto, vojaĝadis tra la mondo por trovi la fraton. Rosvel iras al la princo Johano la tria, kiu estas inter la spektantaro de la teatraĵo (tiam, dekdu jaraĝa) kaj demandas kun kiu li devas edziĝi. La princo Johano indikas Paulan. La frato de Rosvel enamiĝas al Melicia. Envenas muzikistoj kaj Pastro kaj la verko finiĝas per la du geedziĝaj festoj.
GV034. Rosvel
Arrimárame à tí, rosa, No me diste solombra. |
Mi iris al vi, rozo, Vi ne protektis min per via ombro. |
(kantas Jaqueson Magrani)
GV035. Rosvel
Mal herido me ha la niña, No me hacen justicia. |
La junulino forte vundis min, Mi ne ricevas justecon. |
(kantas Jaqueson Magrani)
GV036. Kvar Kantistoj
Estanse dos hermanas Doliéndose de si; Hermosas son entrambas Lo mas que yo nunca ví. Hufa! Hufa! Á la fiesta, á la fiesta Que las bodas son aqui. Namorado se había dellas |
Du fratinoj Suferas kune; Graciaj estas ambaŭ, Plie mi neniam vidis. Hufa’! Hufa’! Al la festo, al la festo, Ĉar la nuptoj okazas ĉi tie. Enamiĝis al la du |
(kantas Gerson Marchiori kaj Graciano Santos)
Continue lendo “Gil Vicente 15. KOMEDIO PRI LA VIDVO (1514)”