canções infantis em Esperanto 09. na mão direita tem uma roseira

LA DEKSTRA MANO TENAS ROZUJON (a mão direita tem uma roseira)

La dekstra mano tenas rozujon,
Dekstra mano tenas rozujon
Kaj ĝi floras kun fascino
Kaj ĝi floras kun fascin’.
Nun vi rozujo venu enronden,
Vi rozujo venu enronden
Por vi estas belulino,
Por vi estas belulin’,
La belulinon, ne, mi ne volas,
Belulinon, ne, mi ne volas,
Jen brakum’ por amikino
Jen brakum’ por amikin’.

(canta jorge teles)

brazilaj infanaj kanzonoj 10.ŝafideto ŝafidego

ŜAFIDETO, ŜAFIDEGO (carneirinho, carneirão)


Infanetoj estas ni
kaj ni kantas kun fervor’,
je ĉi horo de feliĉo
venas ni por la ador’.
Ŝafideto, ŝafideg’
kun la lan’ el fajna or’,
de tre longe ĉiuj kantas
ĉi kanzonon kun honor’.

Ŝafideto, ŝafidego, dego, dego,
La ĉielon nun rigardu, gardu, gardu,
Ĉar ordonas reĝa Dio, Dio, Dio,
Ĉiuj ni sidiĝu nun.

Ŝafideto, ŝafidego, dego, dego,
La ĉielon nun rigardu, gardu, gardu,
Ĉar ordonas reĝa Dio, Dio, Dio,
Ĉiuj ni stariĝu nun.

Ŝafideto, ŝafidego, dego, dego,
La ĉielon nun rigardu, gardu, gardu,
Ĉar ordonas reĝa Dio, Dio, Dio,
Ĉiuj surgenue nun.

(kantas jorge teles)

Noto: Verŝajne, la plejmulto de la brazilanoj ne konas la unuan strofon de ĉi kanzono. La pruvo estas ke mi ne trovis indikaĵon en interreto, serĉante, ekzemple, “carneirinho, carneirão, cabecinha de algodão”… Tamen mia memoro ordinare ne perfidas min, precipe se temas pri infanaĵo. Pro tio, mi decidis prezenti ĉi sube la portugalan tekston de la tuta kanzono:

Pequeninos somos nós,
nossa vida é cantar;
nesta hora de alegria
nós viemos te adorar
carneirinho, carneirão,
cabecinha de algodão.
Era assim que antigamente
se cantava esta canção.

Carneirinho, carneirão, neirão, neirão,
olhai pro céu, olhai pro chão, pro chão, pro chão,
manda El Rei, Nosso Senhor, Senhor, Senhor,
para todos se sentar (sic).

… para todos se levantar.

…para todos se ajoelhar.

Gil Vicente 03. AKTO PRI LA TRI MAGOJ (1503)

la Mago

Resumo:

Paŝtisto senesperiĝas ĉar dum serĉado de la loko kie Jesuo naskiĝis, li perdiĝis. Li renkontas alian paŝtiston kun ermito. La ermito trankviligas lin kaj asertas al li ke li sukcesos vidi la ĵusnaskitan infanon. Venas kavaliro, kiu estis kun la tri Magoj kaj ankaŭ perdiĝis. Ĉi tiu rakontas ke ili sekvadis stelon. Kiam la ermito aŭdas de la kavaliro la priskribon pri la stelo, li perceptas ke estas la Redemptoro tiu, kiu naskiĝis, kaj parolas pri la psalmoj kiuj anoncas la naskiĝon de la Mesio kaj la adoradon de la Magoj. La tri Magoj eniras kaj ili kantas antaŭ la kripo.

GV007. La tri Magoj

Quando la Vírgen bendita
Lo parió,
Todo el mundo lo sentió.
Los coros angelicales
Todos cantan nueva gloria;
Los tres Reyes la victoria
De las almas humanales.
En las tierras principales
Se sonó
Quando nuestro Dios nació.
Kiam la benata Virgulino
naskis lin,
La tuta mondo komprenis.
Ĉiuj anĝelaj korusoj
kantas la novan gloron.
La tri Magoj kantas la venkon
De la homaj animoj.
En ĉiuj gravaj landoj
Aŭdiĝis
Kiam nia Dio naskiĝis.

(kantas Geovani Dallagrana, Gerson Marchiori e Graciano Santos)
Continue lendo “Gil Vicente 03. AKTO PRI LA TRI MAGOJ (1503)”