garças e abutres… 10

as cartas

10. As cartas

    Campo do Meio, tanto de tanto.

Mamãe, ou
Titia, ou
Queridos pais:

Saudações.

Em primeiro lugar, desejo-lhes saúde e felicidade.
Em segundo lugar, gostaria que me remetessem como presente:
um pente;
uma escova de dentes;
pasta de dentes;
sabonete, se possível Eucalol;
uma bola de tênis;
um par de sapatos;
um suéter;
um calção de banho;
latas de leite condensado;
latas de doce;
e isso e aquilo
e isso e aquilo.

Toda a nossa correspondência era irremediavelmente igual. A mesma introdução, Saudações, em primeiro lugar, et coetera, e a conseqüente lista de pedidos. Aqui, havia pequenas variações no tamanho. Os pródigos esticavam a cobra e pediam sem parar, realizando-se antes da festa, gozando dos prazeres que a evocação das palavras escritas trazia a seu paladar e a seu corpo. Outros, mais tímidos, se limitavam ao estritamente essencial.
As cartas eram escritas nas salas de aula. Primeiro em papel de rascunho. Tenho a sensação de que se ficava uma semana em torno das cartas. A letra era analisada, o conteúdo era criticado. Voltava-se à carteira e se refazia aqui e ali, recopiando tudo noutro rascunho. Alguém teria dito que era proibido reclamar? Ou o silêncio unânime e covarde era dessas atitudes típicas dos fracos?, isolados pela autoridade. Quem ousaria rebelar-se contra aquele Olimpo tirânico, nós indefesos, nós famintos, nós debilitados pela carência de vitaminas, tolhidos pelo frio e, sobretudo, embebidos e impregnados do medo mais mortal. Não haveria Prometeu suficiente para prestar ajuda àquele bando nostálgico de vítimas peregrinas.
Nos campos de concentração nazistas, russos e ingleses, e em todo o resto, há de ter sido e ser pior do que ali. Mas aqueles filhotes do bode expiatório ainda não tinham, em sua maioria, entrado na pré-puberdade. Pagávamos o pecado de viver.
Não tenho noção, hoje, da grandeza do meu sofrimento. Fico a avaliá-lo, através de pedaços de minha memória, tentando entender lembranças melancólicas, recordações doloridas. Apesar disso, eu não dou, nem a mim nem a ninguém, o direito de perdoar.
Desviei da proposta do capítulo. Falava do assunto das cartas. Saudações, queria que me mandassem, a lista, e algum final bonito e agradável, onde cada Pangloss, bastardo da palmatória, repetia, sem convicção, que estávamos no melhor dos mundos possíveis.
Aprovado o rascunho, recebia-se uma maravilhosa folha de papel branco, branco e branco, como leite, como lírio, não havia nada mais puro no universo. No alto, um desenho do prédio e escrito por alguma fada ou um anjo: Instituto Profissional e Agrícola São José. A letrinha medrosa escorregava, então, transformando o papel num organismo vivo, num recado para longe, num pedido camuflado de socorro, desejando-se, ao entregar a carta para a remessa, que o recado verdadeiro fosse entendido, que se desconfiasse, que se compreendesse o que não estava escrito, que se adivinhasse de algo!

Continue lendo “garças e abutres… 10”

ardeoj kaj vulturoj… 10

the letters

10. La leteroj

    Kampo-do-Mejo, kotopo, kotopo.

Panjo, aŭ
Onklino, aŭ
Karaj gepatroj:

Saluton.

Unue, mi deziras al vi sanon kaj feliĉon.
Due, mi petas ke vi sendu al mi, kiel donacon:
kombilon;
dentobroson;
dentopaston;
tualetsapon, se eble, Eŭkalol’;
ŝuojn;
sveteron;
bankalsonon;
skatolojn kun dolĉa densigita lakto;
skatolojn kun sukeraĵo;
kaj tio kaj tio
kaj tio kaj tio.
Nia tuta leteraro estis, sen ia ajn ŝanĝo, egala. La saman enkondukon, Saluton, unue, kotopo, kaj la sekvantan liston de donacoj. Ĉi tie, okazis variaĵoj. La malŝparemuloj senhalte plilongigis la serpenton, antaŭĝuante la feston, tiamaniere donante plezuron kaj al gusto kaj al korpo per la simpla skribado de la vortoj. Aliuloj, pli humilaj, kontentiĝis per tio strikte necesa.
Ni skribadis la leterojn en instruĉambro. Unue, sur skiza papero. Ŝajnas al mi ke ni restadis tutan semajnon ĉe la leteroj. Ili kontrolis la kaligrafion, la teksto estis kritikata. Ni reiris al la pupitro kaj ĉion refaris sur alia papero. Ĉu iam iu diris ke plendo estis malpermesata? Aŭ, kontraŭe, ĉu la unuanima kaj malkuraĝa silento apartenis al tiu grupo de agoj de malfortuloj, izolitaj per la povoforto? Kiu aŭdacus ribeli kontraŭ tiu tirana Olimpo, ni sendefendaj, ni malsataj, ni debilaj pro manko de vitaminoj, ni tuŝataj de malvarmo kaj, precipe, tratrempitaj kaj impregnataj de la plej mortiga timo. Ne ekzistus Prometeo kapabla helpi tiun melankolian bandon de pilgrimantaj viktimoj.
En koncentrejoj de nazioj, rusoj, angloj, kaj ceteroj, certe same okazis kaj eĉ pli terure. Sed tiu idaro de la propeka kapro ankoraŭ ne atingis, en sia plejmulto, la puberecon. Ni pagadis la pekon vivi.
Hodiaŭ mi ne havas nocion pri mia tiutempa sufero. Mi klopodas por taksi ĝin pere de eroj de memoraĵoj, mi volas kompreni melankoliajn travivaĵojn, dolorigaj revivaĵojn. Malgraŭ tio, nek al mi mem, nek al iu ajn, mi havigas la rajton pardoni.
Mi deturniĝis de la ĉapitra celo. Mi paroladis pri la leteraj temoj. Saluton, mi volas ke vi sendu, la listo, kaj bela kaj agrabla fermo, kie, ĉiu el ni, Pangloso, bastardo de la manfrapilo, ripetadis, sen ia konvinkiĝo, ke ni loĝis en mondo plej eble bona.
Aprobita la skizon, ni ricevis mirindan blankan paperon, blankan kaj blankan, kiel lakto, kiel lilio, nenio ekzistis pli pura en la tuta universo. Supre, desegnaĵo montris la konstruaĵon kaj, per literoj faritaj de feino aŭ anĝelo: Instituto pri Profesioj kaj Agrikulturo Sankta Jozefo. Kaj nun la timema kaligrafio surglitis surpapere, transformante la leteron en vivantan organismon, en mesaĝon al malproksimaĵo, en kamuflatan peton pri helpo, kaj ĉiu deziris, donante la leteron por la sendado, ke la vera mesaĝo estu komprenata, ke la parencaro malfidu, ke ili deduktu tion, kio ne estis skribata, ke ili ion divenu!

Continue lendo “ardeoj kaj vulturoj… 10”

herons and scavengers… 10

the letters

10. The letters

Translated by Angela Telles-Vaz

    Campo do Meio, so and so.

Mom, or
Auntie, or
Dear Parents:

Greetings

Firstly, I wish you all health and happiness.
Secondly, I would like that you send me as a gift:
a comb;
a toothbrush;
toothpaste;
if possible, Eucalol soap;
a tennis ball;
a pair of shoes;
a sweater;
a bathing suit;
cans of condensed milk;
cans of milk candy;
and this and that,
and this and that.

All our letters were hopelessly the same. The same introduction, Greetings, firstly, et cetera, and the list of requests as followed. Here there was a little variation in size. The prodigal stretched the snake and asked non-stop, accomplishing themselves before the party, enjoying the pleasures that written words brought to their taste and body. Others, more timid, limited to the barest essentials.
The letters were written in the classroom. Scrap paper first. I’ve got the feeling that it took us one week to write these letters. The handwriting was examined, the content criticized. We would return to the desk to redo this or that, recopying everything in another draft. Someone had said that it was forbidden to complain? Or that the unanimous and coward silence was one of those typical attitudes of the weak?, isolated by the authority. Who would dare to rebel against that tyrannical Olympus, we the helpless, the starving, the weak by the lack of vitamins, paralyzed by the cold, and above all, soaked and impregnated by the most deadly fear. There wouldn’t be an efficient Prometheus to provide aid to that bunch of nostalgic victims of pilgrimage.
In Nazi concentration camps, Russian and English, and in all of the others, it must have been and be worse than there. But those scapegoat pups had not, in most cases, entered pre-puberty. We paid the sin of living.
Today, I have no idea of the magnitude of my suffering. I try to evaluate it through pieces of my memory, trying to understand melancholic memories, painful memories. Nevertheless, I give neither myself nor anyone the right to forgive.
I diverted myself from the purpose of the chapter. The subject been discussed were the letters. Greetings, I wish they had sent me the list and some beautiful and pleasant best regards, where each Pangloss, bastard of the paddle repeated without conviction that we were in the best of possible worlds.
With the draft approved, a wonderful sheet of white paper was given to us, white, white as milk, as a lily, there was nothing more pure in the universe. On the header, a drawing of the building probably written by some fairy or an angel: Saint Joseph’s Technical & Agricultural Institute. Then the tiny frightened letter sled transforming the paper into a living organism, with a far request, a concealed request for help, wishing that, when the letter was mailed, the real message would be understood, suspicion would arise, what was not written would be understood, that something would be sensed!

Continue lendo “herons and scavengers… 10”