TANGOLOMANGO Tangolomango é uma palavra de origem africana; significa doença de causa desconhecida, geralmente resultante de feitiço, mau-olhado. …
MARŜU SOLDATO (marcha soldado) Marŝu soldato Kun kasko el paper’. Se vi malbone marŝas Vi restos sen liber’. Brulas…
MIA GRIZA KATINETO (a gatinha parda) Mia griza katineto, Januare fuĝis ĝi. Kie estas la katino, Kiu diros, kiu diros…
FALAS ROSO, ROSO FALAS (sereno eu caio caio) Falas roso, roso falasFalas falas kun obstin’.Kaj la dormon malpermesasDe la bela…
SANKTA KLARA KLARIGIS (Santa Clara clareou) Sankta Klara klarigis, Sankta Dimanĉo dimanĉigis, For pluvo, Venu sun’. (vozes: Isa, Ana,…
SAMBA-LELE’ (Samba-Lelê) Samba-Lele’ malsaniĝisAl ŝi doloras la kapo.Mi opinias ke ŝi nurSaniĝos post forta bato. Tretu, tretu, ho mulatinoJupan randon,…
BUFO KURURU’ (Sapo Cururu) Bufo Kururu’En rivera farm’Se la bufo kantas, fratino,Fortos la malvarm’.Se la bufo kantas, fratino,Fortos la malvarm’.…
LA KOKINO DE L’ NAJBARO (a galinha do vizinho) Vidas mi kokinon ravan.Ĝi demetas ovon flavan.Kaj jen unu, kaj jen…
LA DEKSTRA MANO TENAS ROZUJON (a mão direita tem uma roseira) La dekstra mano tenas rozujon,Dekstra mano tenas rozujonKaj ĝi…
ŜAFIDETO, ŜAFIDEGO (carneirinho, carneirão) Infanetoj estas nikaj ni kantas kun fervor’,je ĉi horo de feliĉovenas ni por la ador’.Ŝafideto, ŝafideg’kun…
PULO LUDAS FLUTON (pulga toca flauta) Pulo kaj litcimo Ne lasas min en paco. Ili ludas serenadon Sur mia matraco.…
MIA KOKETO (meu galinho) De tri noktoj mi ne dormas, la ra. Ĉar koketo mia fuĝis, la ra. Kompatinda, la…
ĈE MI BITU’ (vem cá bitu) Ĉe mi Bitu’. ĉe mi Bitu’, Ĉe mi Bitu’, ĉe mi. Ĉe vi ne,…
KAPELETO DE JOHANO (capelinha de melão) Kapeleto de Johano, la Sanktulo nia, Jen dianto kaj jen rozo kaj flor’ bazilia.…
BLATO DIRAS KE ĜI HAVAS (a barata diz que tem) Blato diras ke ĝi havas Belan ringon kun rubeno. Jen…
LA ETA TURTINO (pombinha rolinha) La eta turtino promenas ĉe ni. Ĝi manĝas kaj trinkas kaj kveras al ni. Al…
LUA, LUAR… Luno, ho lun’ En ĉiel’ loĝas vi. Prenu nun mian bebon Ĝin vartu por mi. Post kiam ĝi…
DRONIS LA BOAT’ (a canoa virou) Dronis la boat’ Pro manko de spert’ De vi, Izabela, Pro la rema mallert’.…
PIEDON LA BUF’ NE LAVAS (o sapo não lava o pé) (travalínguas) Piedon la buf’ ne lavas Ĉar pigras la…
AL TORORO’ MI IRIS (eu fui no Tororó) Al Tororo’ mi iris Sed la akvon mi ne trovis. Mi trovis…
SANKTA JOHANO HAVAS FLUTON (são joão da-ra-rão) Sankta Johano-ro-no-no Havas fluton-ro-ron-ton Dum ludado-ro-ro-do Li ĝin frapas. La anĝelo-ro-ro-loj Kune luda-ra-ra-das…
MI VIDAS ŜTONEGON TRE ALTAN (senhora viúva) Mi vidas ŝtonegon tre altan, Neniu atingas ĝin. Sur ĝi sidiĝas vidvino, Kun…
EN LA KORTO LA HUNDETO (Cachorrinho está latindo) En la korto la hundeto Bojas, bojas kun obstin’. Tuj silentu kaj…
VERGON ĴETIS MI SUR KATON (atirei o pau no gato) Vergon ĵetis mi sur katon-ton. Sed la…
PAĈJO FRANĈJO (pai Francisco) Paĉjo Francjo en la rondo La gitaron ludas li, do ro ron don don do ro…
HO FRATINETO MIA (vamos, maninha, vamos) Ho fratineto mia, Al plaĝo iru ni. El ĉielo venis barko, En ĝi la…