Gil Vicente 13. LA MALJUNULO DE LA LEGOMĜARDENO (1512)

la Junulino

Resumo:

Venas la Maljunulo. Li preĝante parafrazas la Patronian; post ĉiu frazo, li aldone plilongigas la ideon (“Pater noster” la Kreinto, “qui es in coelis” Ĉiopova, “santificetur”, Sinjoro, “Nomem tuum”, Vi Venkinto, kompatema en ĉielo kaj en tero). Venas la Junulino serĉe de verdaĵo. Li perdiĝas en amo kaj tuj konfesas sian pasion. Ŝi prenas ion kaj foriras. Eniras la Stultulo ĉar la Edzino alvokas la Maljunulon por manĝi. Li ne plu volas manĝi nek trinki. Kontraŭe, li ordonas al la servisto ke li kunportu la gitaron. Venas la Edzino kaj ili diskutas. Ŝi ĵaluzas kaj li forpelas ŝin. Kaj li pasie ekkantas. Venas Branca Gil (Branka ĵil), por aĉeti legomojn. Li rakontas al ŝi pri sia amo kaj ŝi decidas helpi lin, kontraŭ ia pago. Kiam ŝi priskribas la belecon de la Junulino, li svenas. Branca Gil ekpreĝas longan kaj amuzegan litanion, petante al Sanktuloj kaj Sanktulinoj ke ili favoru la maljunulon. Sed ŝi anstataŭigas iliajn nomojn per la nomoj de la genobeloj kiuj spektas la teatraĵon. Post lia vekiĝo, ŝi multfoje iras kaj venas, kaj ĉiam prenas monon por aĉeti donacojn por la Junulino. Venas la Urbestro kun soldatoj kaj ili kondukas la parigistinon al la placo, por punbatoj per skurĝo antaŭ la publiko. Venas alia junulino por ion pagi kaj ŝi rakontas ke ĵus edziniĝis la Junulino al kiu la Maljunulo enamiĝis. La Maljunulo senesperiĝas kaj lamentas pri sia nuna mizero, ĉar li perdis la tutan monon.

GV029. Junulino

Qual es la niña
Que coge las flores,
Sino tiene amores.
Cogia la niña
La rosa florida,
El hortelanico
Prendas le pedia,
Sino tiene amores.
Kiu junulino
Plukus la florojn
Sem esti enamiĝinta?
La junulino plukis
La florantan rozon,
La ĝardenisto
Petis al ŝi donacon,
Ŝi ne enamiĝis.

(kantas Carmen Ziege)

GV030. Maljunulo

Volvido nos han volvido,
Volvido nos han
Por una vecina mala
Meu amor tolheu-me a falla,
Volvido nos han.
Oni ŝanĝis min,
Oni ŝanĝis
Pro malbona najbarino,
Mia amo malpermesis al mi la parolon,
Oni ŝanĝis min.

(kantas João Batista Carneiro)

GV031. Maljunulo

Pues tengo razon, señora,
Razon es que me la oiga.
   Ĉar mi pravas, sinjorino,
Nepre vi aŭdu min.

(kantas João Batista Carneiro)

GV032. Junulino

Hua moça tão fermosa,
Que vivia alli á Sé…
   Junulino tre gracia
Vivis apud la ĉefpreĝej’.

(kantas Katia Santos)
Continue lendo “Gil Vicente 13. LA MALJUNULO DE LA LEGOMĜARDENO (1512)”

Visitas: 640

o dia sem nome, 3

    O dia sem nome, 3.
 
Dacar, dia 14 de abril, 16 horas.
 
O funcionário começou a preencher o laudo nos pontilhados do impresso. Espaços. Delegado de Homicídios. Espaços. Nome da vítima, apanhou o papel e copiou. Virou a página. Tudo foi saindo automaticamente. Aos dois dias do mês de abril, quando perguntou para o outro:
vai sair com ela hoje?
acho que venho pra cá mais tarde. você vai ficar até que horas?
termino essa merda aqui e me mando
Os abaixo assinados, médicos legistas, mediante requisição do senhor Delegado de Homicídios
acha que ela topa dar pra mim?
com jeito, acho que vai, mas é melhor esperar um pouco. hoje vai ser a terceira vez, porra, quero dar uma caprichada.
ela já te chupou?
ainda não, mas hoje não escapa. tem pouca prática, parece, fica meio envergonhada, eu abri a calça e mostrei o pau e ela ficou vermelhinha…
porra, vai com calma
E tendo sido designados para procederem o exame necroscópico do cadáver de um menino que nos foi dito como sendo o de
qual é mesmo o nome do filho da puta, ah!, aqui está…
Visitas: 621

canções infantis em Esperanto 19. o sapo não lava o pé

PIEDON LA BUF’ NE LAVAS (o sapo não lava o pé)
(travalínguas)

Piedon la buf’ ne lavas
Ĉar pigras la bufo, ho!
Bufo loĝas en lageto
Sed la piedo fetoras tro!
Piedfetor’!

Paadan la baf’ na lavas
Ĉar pagras la bafa, ha!
Bafa laĝas an lagata
Sad la paada fataras tra!
Paadfatar’! Ba!

Peeden le bef’ ne leves
Ĉer pegres le befe, he!
Befe leĝes en legete
Sed le peede feteres tre!
Peedfeter’! Ve!

Piidin li bif’ ni livis
Ĉir pigris li bifi, hi!
Bifi liĝis in ligiti
Sid li piidi fitiris tri!
Piidfitir’! Fi!

Poodon lo bof’ no lovos
Ĉor pogros lo bofo, ho!
Bofo loĝos on logoto
Sod lo poodo fotoros tro!
Poodfotor’! For!

Puudun lu buf’ nu luvus
Ĉur pugrus lu bufu, hu!
Bufu luĝus un lugutu
Sud lu puudu futurus tru!
Puudfutur’! Du!

Piedon la buf’ ne lavas
Ĉar pigras la bufo, ho!
Bufo loĝas en lageto
Sed la piedo fetoras tro!
Piedfetor’!

(canta jorge, ana kaj isa)
Visitas: 426